Que tu as bonne mine !
Gut siehst du aus! (Wörtlich: Du hast eine gesunde Miene.)
Tu es chouette !
Du bist toll/klasse! (Eigentlich seltsam, denn chouette bedeutet „Eule“. Wörtlich also: Du bist Eule.)
Tu déchires !
Du rockst total, du bist der/die Größte! (Wörtlich: Du zerreißt.)
Tu es beau comme un camion
Du bist so schön wie ein … Lastwagen! (Klingt nicht gerade nach einem Kompliment, ist aber durchaus so gemeint und in Frankreich häufig zu hören.)
Quelle belle énergie !
Was hast du doch für eine Wahnsinnsenergie!
Tu es très beau gosse
Du bist ein hübscher Kerl.
Tu n’as pas froid aux yeux
Du fürchtest dich vor nichts, oder? (Wörtlich: Dir frieren nicht die Augen.)
C’est une grosse tête !
Der/die hat wirklich Köpfchen! (Wörtlich: Das ist ein dicker Kopf.) Aber Vorsicht: Tu as la grosse tête bedeutet: Du bist eingebildet, selbstgefällig.
Tu pètes le feu
Mensch, hast du einen Elan! (Wörtlich: Du furzt Feuer.)
Tu as une bonne platine
Du kannst gut plaudern. (Wörtlich: Du hast eine gute Platte.)
Tu as le regard qui tue !
Du hast schöne Augen / einen Blick zum Verlieben! (Wörtlich: Dein Blick tötet. Aber anders als bei uns hat das auf Französisch keine negative Bedeutung, ganz im Gegenteil!)
Tu m’épates !
Du verblüffst mich!
Tu es un cordon bleu !
Du kannst echt gut kochen! (Das cordon bleu bezieht sich hier nicht auf das gefüllte Schnitzel, sondern auf das „blaue Band“, mit dem eine berühmte Pariser Kochschule Spitzenköche auszeichnet.)
AUCH INTERESSANT:
15 Wörter, die man im Französischunterricht nicht lernt
Flirten auf Französisch
10 französische Ausdrücke der guten Laune
Nette erschwingliche Hotels in Paris
Text: Nicky Bouwmeester/Ulrike GrafbergerBild: Unsplash
Keine Reaktionen